Wednesday, April 13, 2016

Melinda Smith # 13 Nastaliq



Nastaliq*

(in the voice of Rabi’a Balkhi رابعه بلخی – see post #10 Hammam for more information)

My Bakhtash, to write these words for you
I should have the finest qalam pen
made from a strong and supple reed
gathered in the south, from the reedbeds on the Gulf of our Persia
-          with that, I could make the letters sing and dance

I have only my trembling finger and the handle of this comb
and the ink is not the finest blend of the masters, it is red, raw red
so much of it
the poet will run out before the ink does

In place of costly silk paper
I have the hard tiles of this hammam
they are warm and growing slick
my brother ordered the room heated
before he had them slice me open
and brick me in

Ah, what is blood in a bathroom ? Only the story of all women!
So much blood we see, month and month, year and year
blood and endurance are our burdens,
god gives them to us as gifts
we take joy in them for his sake
we offer the work of our bodies to his glory

A man would think himself a champion of battle
to look upon so much blood in a life
as the slightest village girl sees in one year
(such rivers of it, too, in the bringing of a child
 -  ah Bakhtash, if we had made a child ! )

Enough. I must write some ghazals for you
I will think of your voice, try to hear it
over this roaring in my ears
-          If he has not killed you already
if you escape, if you find these poems,
copy them, make a safina^,
wear it in a pouch around your neck always
hanging down, just over
your blood-filled heart

© Melinda Smith 2016

*Persian calligraphy

^oblong bound book of poems

5 comments:

  1. Oh, Melinda, thank you. You See the blood in me that came from Rabi a. Oh thank you to you both, great blood flooded souls, for making a boat for me of your words. All love and heart always, Anne

    ReplyDelete
  2. The blood. It is deeply moving, Melinda.

    ReplyDelete

Note: Only a member of this blog may post a comment.